top of page
  • 宮田学園本部

抹消処分の効力が停止され、当面、在校生の受講の確保が可能となりました(Tiếng Việt、नेपाली、English、中国語、မြန်မာ)

THÔNG BÁO VỀ TIẾN ĐỘ TẠM THỜI CỦA PHIÊN TÒA Học viện chúng tôi xin được gửi lời xin lỗi chân thành nhất vì đã gây ra sự bất an cho Quý công ty về vụ việc giáo viên của học viện bắt giữ một du học sinh bằng dây xích vào cuối năm ngoái. Vì lý do vi phạm nhân quyền nêu trên, vào ngày 7 tháng 9 năm nay, Học viện đã bị nhà nước xử lý như không được phép tiếp nhận du học sinh mới trong ít nhất 5 năm và không được phép gia hạn tư cách lưu trú cho các học sinh đang theo học. Một lần nữa chúng tôi thành thật xin lỗi Quý công ty vì chuyện này đã gây ra sự cho lắng cho Quý công ty rằng liệu có được học tiếng Nhật tại trường nữa không hay liệu có thể tiếp tục học nữa hay không. Không kể đến việc du học sinh có ý nghĩa quan trọng như thế nào đối với không chỉ Học viện chúng tôi mà còn đối với đất nước chúng ta, chúng tôi vô cùng hối tiếc vì đã để cho hành động vi phạm nhân quyền đối với du học sinh đáng xấu hổ đó xảy ra ở học viện chúng tôi. Tuy nhiên, những hành vi vi phạm nhân quyền đó dù có xảy ra ở học viện chúng tôi thì cũng không phải là hành vi mà chúng tôi đã thực hiện. Nếu như vậy, chúng tôi không thể gây rắc rối gì cho các du học sinh đang hoặc sẽ học tiếng Nhật tại Học viện chúng tôi vì những hành động vi phạm nhân quyền mà trường chúng tôi đã không thực hiện. Ngoài ra, đối với học viện chúng tôi, việc nhận hình phạt của chính phủ vì bị cáo buộc vi phạm nhân quyền là một sự sỉ nhục không thể chịu đựng được. Trong hoàn cảnh đó, hai ngày sau khi bị xử phạt như đã trình bày ở trên, Học viện đã khởi kiện yêu cầu nhận được phán quyết từ tòa án công bằng và độc lập với nhà nước về việc xử phạt vì cho là Học viện chúng tôi đã thực hiện hành vi vi phạm nhân quyền nêu trên là việc sai lầm và vi phạm pháp luật. Đồng thời với việc nộp đơn kiện này, chúng tôi đã đệ đơn xin giảm nhẹ tạm thời để du học sinh có thể tiếp tục được đào tạo tiếng Nhật tại trường chúng tôi cho đến khi có kết luận của vụ kiện. Ngày 30 tháng 09, tòa án đã ra quyết định chấp thuận đơn xin giảm nhẹ của Học viện chúng tôi. Hơn nữa, chính phủ cũng không đệ đơn kháng cáo quyết định của tòa án trước thời hạn quy định của pháp luật. Như vậy, kiến ​​nghị của học viện đã được chấp nhận và không thể bị lật lại. Hiện tại Học viện của chúng tôi đã trở lại trạng thái như trước khi việc xử phạt nói trên được thực hiện. Nói cách khác, chúng tôi có thể tiếp nhận du học sinh mới, và học sinh hiện tại có thể tiếp tục học tiếng Nhật tại trường của chúng tôi như trước đây. Tuy nhiên, quyết định này chỉ là biện pháp giảm nhẹ tạm thời cho đến khi phán quyết của vụ kiện thực sự được ban hành, vì vậy chúng tôi sẽ tiếp tục khẳng định một cách chính đáng rằng trường chúng tôi đã không vi phạm nhân quyền trong vụ kiện mà chúng tôi dự định tiếp tục. Vì chính phủ đã đưa ra hình thức xử phạt nêu trên mà chưa điều tra kỹ các sự việc liên quan nên việc làm rõ các sự việc liên quan dự kiến được tiến hành tại tòa án và ước tính mất ít nhất khoảng hơn 1 năm đến khi có thể đưa ra phán quyết. Như vậy, trong ít nhất hơn 1 năm, Học viện chúng tôi sẽ tiếp tục ở trong tình trạng trước khi xử phạt nêu trên nên ít nhất là những sinh viên đang theo học sẽ tiếp tục được học tiếng Nhật tại trường chúng tôi và khả năng cao là sẽ có thể tốt nghiệp. Chúng tôi hy vọng rằng Quý công ty có thể yên tâm về điểm này. Để ngăn chặn việc tái diễn hành vi vi phạm nhân quyền đối với du học sinh trong trường, chúng tôi sẽ thực hiện các biện pháp ngăn chặn tái diễn và thúc đẩy các nỗ lực cải thiện. Mong Quý công ty tiếp tục ủng hộ về sau. Ngày 12 tháng 10 năm 2022 Học viên Giáo dục Quốc tế Nishi Nihon Người đại diện (Luật sư) Shunji Sato Hiroshi Kanaya

 

सूचना (कार्यान्वयन निलम्बन) अधिवक्ता गत वर्षको अन्त्यमा हाम्रा संकाय सदस्यहरूले एक अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीलाई हिरासतमा राखेको तथ्यलाई लिएर तपाईंहरू सबैमा चिन्ता उत्पन्न भएकोमा हार्दिक क्षमायाचना गर्न चाहन्छु। माथि उल्लिखित मानवअधिकार उल्लङ्घनका कारण, यस वर्ष सेप्टेम्बर ७ मा, हाम्रो विद्यालयले अबदेखि कम्तिमा पाँच वर्षसम्म नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरूलाई स्वीकार गर्न अनुमति दिने छैन र हालको विद्यार्थीको बसाइको अवधिलाई नविकरण गर्न अनुमति नदिने परिणाम स्वरूप प्राप्त भयो। यस कुराले, सबैलाई, हाम्रो विद्यालयमा जापानी भाषा शिक्षा प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन वा यसलाई जारी राख्न सक्नुहुने छैन भन्ने चिन्ताको कारण हामी एकपटक फेरि क्षमाप्रार्थी छौं। अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरू हाम्रो विद्यालयका लागि मात्र नभई हाम्रो देशको लागि पनि महत्त्वपूर्ण भएता पनि हाम्रो विद्यालयमा अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरू विरुद्ध मानवअधिकार उल्लङ्घनहरू हुनु लज्जास्पद छ र हामी त्यसमा गहिरो खेद व्यक्त गर्दछौं। यद्यपि, यो मानवअधिकार उल्लङ्घन कार्य हाम्रो विद्यालयले न त कार्यान्वयन गरेको छ न त माफी नै दिएको छ। यदि त्यसो हो भने, हाम्रो विद्यालयले गरेको मानवअधिकार उल्लङ्घनका कारण जापानी भाषा पढिरहेका वा जापानी भाषा शिक्षा प्राप्त गर्ने योजनामा ​​रहेका अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरूलाई समस्यामा पार्न सक्दैनौं। साथै, मानवअधिकार उल्लङ्घन गरेको आरोपमा सरकारबाट सजाय स्वीकार गर्नु हाम्रो विद्यालयको लागि असहनीय अपमान हो। यस्तो अवस्थामा उपरोक्त व्यबहारको दुई दिनपछि एकेडेमीले मानवअधिकार उल्लङ्घनको कार्य गरेको उपरोक्त स्वभाव गैरकानूनी र गलत भएको बताएको बारेमा अदालतले राज्यबाट स्वतन्त्र र निष्पक्ष रूपमा निर्णय गर्नको लागि मुद्दा दायर गरेको छु। यो मुद्दा दायर गर्ने क्रममा, हामीले अस्थायी राहतको लागि निवेदन दायर गर्यौं ताकि अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरूले मुद्दाको निष्कर्ष नपुग्दासम्म हाम्रो विद्यालयमा जापानी भाषा शिक्षा प्राप्त गर्न जारी राख्न सकून्। सेप्टेम्बर ३० मा, अदालतले हाम्रो स्कूलको पक्षमा फैसला गर्यो। यसबाहेक, राज्यले कानूनले तोकेको म्यादमा अदालतको निर्णय विरुद्ध पुनरावेदन दायर गरेको छैन। यसरी, विद्यालयको निवेदन स्वीकार गरियो, र यसलाई उल्टाउन असम्भव भएकोले, हालको लागि, हाम्रो एकेडेमी माथि उल्लिखित स्वभाव बनाइनु अघिको अवस्थामा फर्किएको छ। अर्को शब्दमा, हामी नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरू स्वीकार गर्न सक्छौं र हालका विद्यार्थीहरूले हाम्रो विद्यालयमा पहिले जस्तै जापानी भाषा शिक्षा प्राप्त गर्न जारी राख्न सक्छन्। यद्यपि, यो निर्णय वास्तविक मुद्दाको फैसला नआएसम्म अस्थायी राहत मात्र हो, त्यसैले हाम्रो विद्यालय जारी रहनेछ। हाम्रो विद्यालयले जारी राखेको छ कि मुद्दाको मतलब हाम्रो विद्यालयले मानव अधिकार उल्लङ्घन गरेको होइन भन्ने बारेमा मामिलाहरूमा उपयुक्त दावी गर्ने योजनामा ​​छौं। सरकारले तथ्याङ्कको पर्याप्त छानबिन नगरेको र उपर्युक्त मनोवृत्ति नलिने भएकाले मुद्दाको सुनुवाइमा तथ्य स्पष्ट हुने योजना छ । तथ्य स्पष्ट हुन र फैसला आउन कम्तीमा एक वर्ष वा सोभन्दा बढी समय लाग्ने अनुमान गरिएको छ । यसरी, कम्तिमा एक वर्ष वा सोभन्दा बढीको लागि, विद्यालय माथि उल्लिखित अवस्था भन्दा पहिले अवस्थामा रहनेछ, जापानी भाषा शिक्षा र स्नातक प्राप्त गर्न जारी राख्नुहुनेछ भन्ने धेरै सम्भावना छ। हामी आशा गर्छौं कि यस बिन्दुको बारेमा ढुक्क हुन सक्नुहुन्छ। अन्त्यमा, हाम्रो विद्यालयले मानवअधिकार उल्लङ्घन नगरेको कारणले गर्दा, हाम्रो विद्यालयका संकाय र कर्मचारीहरूले यसलाई हाम्रो विद्यालयभित्रै गराएको तथ्य हो र यो अस्वीकार्य छ भन्ने हामी विश्वास गर्छौं। हाम्रो विद्यालयमा अन्तर्राष्ट्रिय विद्यार्थीहरू विरुद् मानव अधिकार उल्लङ्घनको पुनरावृत्ति रोक्न र सुधारको लागि प्रयासहरूलाई बढावा दिन उपायहरू लागू गर्नेछौं। तपाईंको निरन्तर सहयोगको लागि धन्यवाद। १२ अक्टोबर, २०२२ निशिनिहोन अन्तर्राष्ट्रिय शिक्षा संस्थानका अधिवक्ता (वकील) शुन्जी सातो हिरोशी कनेतानी

 

Notice of Progress of the Trial We sincerely apologize for causing you any anxiety regarding the fact that our faculty and staff detained an international student in chains at the end of last year. On September 7 this year, due to the above-mentioned human rights violations and other reasons, our school was punished by the government that did not allow the acceptance of new international students for at least five years now on, and it would not allow the extension of the period of stay of current students. We would like to apologize again to all of you for this concern that you may or may not be able to continue receiving Japanese education at our school. It is shameful and deeply regrettable that human rights violations against international students were committed in our school even though international students are important and they are precious to our school and our country as well. However, this violation of human rights was not committed or condoned by our institute. If that is the case, we cannot afford to cause inconvenience to international students who have received or intend to receive Japanese education at our school because of human rights violations that we have not committed. It is also an unbearable humiliation for us to accept a government punishment for allegedly committing human rights violations. As a result, we filed a lawsuit to have a court in a fair position independent of the state determine that the aforementioned disposition that our school committed human rights violations was contrary to the law and erroneous two days later after we got the aforementioned disposition. At the same time as filing this lawsuit, we filed a petition for provisional relief until the conclusion of the case, so that international students can continue to receive Japanese education at our school, and the court decided to grant our petition on September 30. Moreover, the state did not appeal the court's decision by the deadline set by law. According to this result, our school has returned to the state before the aforementioned disposition was made for the time being since our petition has been approved and cannot be overturned. The point is, we can accept new international students and current students can continue to receive Japanese education at our school as before. However, we will continue to appropriately assert that our school did not commit human rights violations in the lawsuit since this decision is only temporary relief until the judgment of the actual lawsuit is issued. The clarification of the facts is scheduled to be carried out in court, and it is presumed that it will take at least one year or more for this fact-finding to be clarified and a judgment to be issued since the government has taken the aforementioned disposition without sufficiently examining the facts. In this way, since our school will continue to be in the state before the aforementioned disposition for at least one year, it is highly likely that at least current students will continue to receive Japanese education at our school and be able to graduate. We hope you will be relieved in this regard. Finally, human rights violations were indeed committed within our academy simply because they were not committed by our school, and we believe that this is unacceptable. To prevent the recurrence of human rights violations against international students from occurring again within our school, we will implement measures to prevent recurrence and improve them, and at the same time, we will strive to disclose information appropriately and appropriately to eliminate your concerns, so we ask for your continued support. October 12, 2022 Representative (Attorney) of Nishinihon International Education Institute Shunji Sato Hiroshi Kaneya

 

关于裁判的中途过程的通知 去年年底,本学院的教职员工因将一名留学生锁在铁链上的事情,给大家带来了不安,我们对此深表歉意。 今年9月7日,由于上述侵犯人权行为,本学院被国家处以,今后至少五年内不允许接受新学生,并拒绝目前在校生的在留期间的更新的处罚。 因此,让大家担心可能无法继续在本学院接受日语教育的事情,我再次向大家道歉。 不仅对本学院,而且对日本来说,所有留学生都很重要,在本学院发生了对于那位同学的人权侵害行为,这样的行为是可耻的,我们深刻反省。 然而,这种侵犯人权的行为既不是本学院所为,也不是本学院允许的。 如果是这样的话,我们以本学院没有犯下的侵犯人权行为为由,不能给在本学院正在接受日语学习的留学生带来不便。 此外,对于本学院来说,接受国家对本学院侵犯人权行为的处罚也是一种难以忍受的羞辱。 因此,在上述的处罚发布两天之后,本学院提起诉讼,对于上述的关于本学院的侵害人权行为的处罚,是违反法律作出的错误判决,要求独立于国家、处于公平地位的法院来判决。 在提出诉讼的同时,直到法院的做出判决,本学院的留学生都像以前一样接受日语教育,申请留学生获得临时救济,法院于9月30日作出裁决,本学院胜诉。 然后,根据国家法院的裁决,入管局在法律规定的最后期限为止,未提出上诉。 因此,由于本学院的申请被认定,无法推翻。在可预见的将来,本学院将恢复到上述处罚之前的状态。 这意味着我们可以接受新的留学生,目前的在校生可以继续在本学院接受日语教育。 然而,在本次诉讼裁决中留学生的临时救济的条款没有通过,本学院打算继续就该法院在诉讼中未侵犯人权的情况提出适当要求。 由于国家在没有充分审查事实的情况下进行了上述处罚,在审判中将澄清事实,并据推测,至少需要一年多的时间才能澄清这一事实并作出判决。 因此,由于本学院至少要一年或更长时间,并且仍然处于上述处罚前的状态。至少在校生更有可能继续在我们的学校接受日语教育并毕业。 在这方面,让学生们能安心是本学院的幸运。 最后,我们认为侵犯人权的行为是本学院的教职员工,在本学院内发生的,不是被本学院认可允许的行为。 为了防止再次发生侵害留学生人权的案件,本学院继续采取措施,改善工作。同时,为了消除您的忧虑,我们将酌情适当披露信息。今后,请您多多关照。 令和4年10月12日 西日本国际教育学院  代理人(律师) 佐 藤  俊 司 金 谷  比呂史

 

စစ်ဆေးစီရင်ခြင်းနှင့်ပါတ်သတ်ပြီး ကြားကာလတိုးတက်မှုအခြေအနေအား အကြောင်းကြားခြင်း ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းတွင် မနှစ်ကနှစ်ကုန်ပိုင်းမှာ ကျောင်း၏ဝန်ထမ်းတစ်ဦးမှ ကျောင်းသားတစ်ဦးအား သံကြိုးဖြင့်ချည်နှောင်ခြင်းကိစ္စနှင့်ပါတ်သတ်ပြီး၊ လူကြီးမင်းများထံ စိတ်ပူပန်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည့် အတွက် စိတ်ရင်းဖြင့်အလေးအနက်အနူးညွှတ်တောင်းပန်အပ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းသည် အထက်ဖော်ပြပါ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှု စသည့်ကိစ္စရပ်များကို အကြောင်း ဤရင်းပြု၍ ယခုနှစ် ၉ လပိုင်း ၇ ရက်နေ့တွင် တိုင်းပြည်မှ ဒီနောက် ကျောင်းသားသစ်ခေါ်ယူခြင်းကို အနည်း ဆုံး ၅ နှစ်ပိတ်ပင်ခဲ့သည့်အပြင်၊ လက်ရှိတက်ရောက်နေသောကျောင်းသားများ၏ နေထိုင်ခွင့်ကာလ သက် တမ်းတိုးခြင်းကိုလည်း အသိအမှတ်မပြုနိုင်ကြောင်း စသည့်ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကို ရရှိခဲ့ပါသည်။ ၎င်းကိစ္စကြောင့် လူကြီးမင်းများထံလည်း ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းတွင် ဂျပန်စာပညာကို ဆက်လက်သင်ယူနိုင် ခွင့်ရရှိနိုင်မည်လား ဒါမှမဟုတ် ဆက်လက်၍သင်ကြားမှုမရရှိနိုင်တော့ဘူးလား ဆိုသည့် စိတ်ပူပန်များစွာ ဖြစ်စေခဲ့သည့်အတွက် နောက်ထပ်တစ်ကြိမ် အနူးညွှတ်ထပ်မံတောင်းပန်အပ်ပါသည်။ ပညာတော်သင်ကျောင်းသားများသည် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းအတွက်သာမက ကျွန်ုပ်တို့တိုင်းပြည်အတွက် လွန်စွာအရေးကြီးသောအရာဖြစ်နေတာတောင် ၎င်းပညာတော်သင်ကျောင်းသားများအပေါ် လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုကိစ္စသည် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းတွင်ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ခြင်းသည် လွန်စွာအရှက်ရစရာဖြစ်ခဲ့ပြီး လွန်စွာ ဝမ်းနည်းရပါသည်။ သို့သော်၊ ဤလူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုကိစ္စသည် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းမှာဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော်လည်း ကျောင်းမှ သဘောတူခွင့်ပြုထားခြင်းကိစ္စမဟုတ်ပါ။ သို့ဖြစ်ပါသောကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းမှပြုလုပ်ခြင်းမရှိသော လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုကိစ္စကို အကြောင်းပြချက်အနေနဲ့၊ ဂျပန်စာပညာကိုသင်ယူနေကြသော၊ ထို့ပြင် သင်ယူရန်ရည်ရွယ်ထားကြသော ပညာတော်သင်ကျောင်းသားများထံ အနှောက်အယှက်ဖြစ်စေရန် ပြုလုပ် သွားရန်အကြောင်းလုံးဝမရှိပါဘူး။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းအနေဖြင့်၊ ကျောင်းတွင် လူ့အခွင့်အရေးချိုး ဖောက်ခြင်းကိစ္စကိုဖြစ်ပေါ်ခဲ့ခြင်းအနေနဲ့ တိုင်းပြည်၏ ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းကို ရယူခဲ့ရခြင်းအတွက်၊ သည်းခံရန် ခက်ခဲသော ဂုဏ်သိက္ခာကျအရှက်ရစရာတစ်ခုလည်းဖြစ်ပါသည်။ ၎င်းအပေါ်မူတည်ပြီး၊ အထက်ပါပြစ်ဒဏ်ရရှိပြီး ၂ ရက်အကြာတွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းမှ ကျောင်းသည်လူ့ အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခြင်းအပြုအမူကို ဖြစ်ပေါ်ပြုလုပ်ခြင်းဟု အထက်ဖော်ပြပါပြစ်ဒဏ်သည် ဥပဒေကို ချိုးဖောက်ခဲ့သောမှားယွင်းသည့်အရာများရှိသည့်ကိစ္စနှင့်ပါတ်သတ်၍၊ နိုင်ငံတော်မှ အမှီအခိုကင်းပြီး တရား မျှတသောရပ်တည်ချက်ဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်ချမှတ်ပေးရန် တရားရုံးတော်သို့တရားဆွဲဆိုတင်ပို့ခဲ့ပါသည်။ ၎င်းတရားဆွဲဆိုခြင်းနှင့်တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ သင့်လျှော်သော စီရင်ချက်ချမှတ်သည့်အချိန်ထိ၊ ပညာတော် သင်ကျောင်းသားများသည် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းအနေဖြင့် အရင်ကအတိုင်း၊ ဂျပန်ဘာသာစကားကိုသင်ကြားခွင့် ရရှိရန် ယာယီကယ်ဆယ်ခြင်းကို ပြုလုပ်ပေးပါရန် အသနားခံစာတင်ခဲ့ပြီး၊ ၉ လပိုင်း ၃၀ ရက်နေ့တွင် တရား ရုံးတော်မှ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်း၏ အသနားခံစာကို အသိအမှတ်ပြုကြောင်း အတည်ပြုဆုံးဖြတ် ထုတ်ပြန်ပေး ခဲ့ပါသည်။ ထို့နောက် တိုင်းပြည်မှလည်း တရားရုံးတော်၏အတည်ပြုဆုံးဖြတ်ချက်နှင့်ပါတ်သတ်၍၊ ဥပဒေအရသတ် မှတ်ထားသောအချိန် နောက်ဆုံးထားပြီး အယူခံဝင်ခြင်းကိုမပြုလုပ်ခဲ့ပါ။ အဆိုပါအတိုင်း၊ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်း၏အသနားခံစာကို အသိအမှတ်ပြုပေးပြီး၊ ရှေ့ကပြစ်ဒဏ်ကို ပယ်ဖျက် ပေးခဲ့သောအခြေအနေဖြစ်သောကြောင့် ယခုလောလောဆယ် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းသည် ရှေ့ကပြစ်ဒဏ်မရရှိ ခင်ကအခြေအနေဆီသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသွားပြီဖြစ်ပါသည်။ တစ်နည်းအားဖြင့်၊ ပညာတော်သင်ကျောင်းသားသစ်များကို ပြန်လည်လက်ခံနိုင်သည့်အပြင်၊ လက်ရှိတက် ရောက်နေသောကျောင်းသားများသည် ယခင်ကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းတွင် ဂျပန်ဘာသာစကားကို ဆက်လက် ပြီးသင်ယူနိုင်မည်ဖြစ်ပါသည်။ သို့သော်လည်း ယခုဆုံးဖြတ်ချက်သည် တရားဆွဲဆိုခြင်း၏နောက်ဆုံးအဖြေရလဒ်မထွက်သေးခင် ယာယီ ကယ်ဆယ်ခြင်းဖြစ်သောကြောင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းသည် ဆက်လက်ပြီးတရားရင်ဆိုင်နေရသော်လည်း ကျောင်းသည် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခြင်းကို ပြုလုပ်ခြင်းမဟုတ်ကြောင်းကိစ္စများနှင့်ပါတ်သတ်ပြီး၊ သေသေချာချာမှန်ကန်သင့်လျှော်စွာ ချေပပြောဆိုသွားမည့်အစီအစဥ်ဖြစ်ပါသည်။ တိုင်းပြည်သည် ဖြစ်ရပ်အကြောင်းအရာအချက်အလက်များကို လုံလောက်သော စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုပြုလုပ် ခြင်းမရှိပဲ ရှေ့ကဖော်ပြခဲ့သော ပြစ်ဒဏ်ကို ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းကြောင့်၊ မှန်ကန်သောအကြောင်းအရာအချက်အ လက်များ၏စုံစမ်းစစ်ဆေးဖော်ထုတ်ခြင်းကို တရားရုံးတော်ကပြုလုပ်မည့်အစီအစဥ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းအဖြစ်မှန် များကိုရှင်းလင်းပြီး အဆုံးသတ်စီရင်ချက်ချရန် အနည်းဆုံး ၁ နှစ် သို့မဟုတ် ထို့ထက်ပိုကြာနိုင်မည်ဟုခန့်မှန်း ရပါသည်။ ၎င်းအတိုင်း အနည်းဆုံး တစ်နှစ်နှင့်အထက် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းသည် ရှေ့ကပြစ်ဒဏ်မတိုင်မှီ၏ အ ခြေအနေဖြင့် ရှိပြီးဆက်လက်သွားနိုင်ရန်အတွက် အနည်းဆုံး လက်ရှိတက်ရောက်နေသူများသည် ကျွန်ုပ်တို့ ကျောင်းတွင် ဂျပန်ဘာသာစကားကို ဆက်လက်သင်ယူနိုင်မည်ဖြစ်ပြီး ကျောင်းပြီးဆုံးသည်အထိသင်ယူနိုင် ရန်ဖြစ်နိုင်သည်ဟု သတ်မှတ်ထားပါသည်။ ၎င်းအချက်ကို စိတ်ချယုံကြည်ပေးနိုင်မည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။ နောက်ဆုံးအနေဖြင့်၊ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှု့သည် ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းမှ ပြုလုပ်ခြင်းအရာမဟုတ်ဟု ဆိုသောအကြောင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်း၏ ဝန်ထမ်းဆရာမှ ကျောင်းအတွင်း ပြုလုပ်ခဲ့သောအရာ ဖြစ်ခြင်းသည် အမှတ်တရားဖြစ်ပါသည်။ ၎င်းကိစ္စသည် ခွင့်လွှတ်ပေးနိုင်သောအရာမဟုတ်ဟု စဥ်းစားထား ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ကျောင်းအတွင်းတွင်၊ ပညာတော်သင်ကျောင်းသားများထံသို့ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုသည် တစ်ဖန်မဖြစ်ပွားရအောင်၊ နောက်တပ်တစ်ကြိမ်လုံးဝဖြစ်ပွားမှုမရှိစေရန် ကာကွယ်တားဆီးရေးစီမံချက်များ ကိုအကောင်ထည်ဖော်ဆောင်ရွက်နေပါသည်။ တစ်ချိန်တည်းတွင် လူကြီးမင်းများ၏စိုးရိမ်ပူပန်မှုကိုလျှော့ချ နိုင်ရန်အတွက် သတင်းအချက်အလက်များကို အချိန်နှင့်တစ်ပြေးညီထုတ်ပြန်ပေးသွားမည် ဖြစ်သောကြောင့်၊ ဆက်လက်ပြီး ကူညီပံ့ပိုးစောင့်ရှောက်ပေးပါရန် အနူးညွှတ်တောင်းဆိုပန်ကြားအပ်ပါသည်။ Reiwa ၄ ခုနှစ် ၁၀ လပိုင်း ၁၂ ရက် နိရှိနိဟွန်းအပြည်ပြည်ဆိုင်ရာကျောင်းတော်ကြီး ကိုယ်စားလှယ်(ရှေ့နေ) Satou Shunji Kanaya Hiro-shi


閲覧数:95回0件のコメント
bottom of page